Izvodi iz matičnih knjiga od sada i dvojezično
Kako je na današnjoj konferenciji za novinare objasnio Ištvan Pastor, predsednik Saveza vojvođanskih Mađara, otklonile su se sve pravne i tehničke prepreke da bi se izvodi iz matičnih knjiga dobijali dvojezično.
- Tokom jučerašnjeg dana sam dobio zvanično obaveštenje da su otklonjene prepreke koje su to proteklih meseci onemogućavale. Podsećam da je u novembru prošle godine došlo do promene zakona o matičnim knjigama, deo o dvojezičnosti nije uopšte dotaknut tim izmenama i dopunama, ali je potom došlo do tehničkog usavršavanja matičnih knjiga i njihovo povezivanje u jedan sistem – istakao je Pastor. – Kroz taj sistem u prvom momentu dvojezično izdavanje izvoda iz matičnih knjiga nije bilo moguće. Reagovali smo na to i dobili smo uverenje da se problem tretira kao tehnički.
Pastor se zahvalio Branku Ružiću, ministru državne uprave i lokalne samouprave, i Dejanu Đurđeviću, državnom sekretaru za zakonodavstvo, koji su u značajnom meri dorineli da se ovaj problem reši.
- Ovo je još jedan dokaz da se multietničnost u Srbiji stvarno doživljava kao vrednost, da nije verbalna floskula već opredeljenje koje se vidi i kroz ovakve poteze. Sa druge strane, ovo je dobar primer sa aspekta SVM-a i mađarske zajednice zašto ima smisla biti deo parlamentarne većine – poručio je Pastor. – Na ovaj način se rešavaju problemi, koji nikome ne idu na štetu ali ni u korist pripadnika manjinskih zajednica. Ova zakonska okolnost može da se koristi u kada je reč o drugim zajednicama čiji je jezik u službenoj upotrebi u sredini gde se traži izvod iz matične knjige.